(' 伯尔尼高地的阳光像碎钻石一样撒在雪地上。 你从酒店摆渡车上下来,浅灰色的滑雪服在刺目的白色背景下柔软又低调。脚下踩着新雪,发出咯吱咯吱的声响。你抬头看酒店——混凝土与玻璃构成的几何体,嵌在半山腰,七层地上,七层地下。 “(static)look natural you039re here for the view(自然点。你是来看风景的。)” ghost的声音在耳机里响起。 你垂下眼,扬起一个放松又肆意的弧度,仿佛什么都不在乎。 在你身后二十米的滑雪缆车旁,一位两米高的男人正靠着围栏,戴着用黑t恤自制的粗糙面罩,两只眼睛的位置粗糙地挖了两个洞。红色的颜料从眼洞下方抹下来,像两行血泪。他的蓝眼睛透过两个粗糙的洞,死死盯在你的后背。 k?nig。 你的“保镖”。 或者说,你的“翻译”。 当你用仅有的小学水平英语结结巴巴地跟ghost沟通时,ghost沉默后回以:“bloody hell(见鬼。)” 于是k?nig被塞进了这次任务。 一个社恐的、沉默寡言的、在战场上享受杀戮却在人群里连话都说不利索的奥地利突击手。他跟上来站在你身后时,像一座会呼吸的山。 你走进大堂。门童迎上来,你用法语说了句“rci”。门童笑着接过你的滑雪板。 正准备伸手去接你的行李箱时,k?nig的手从旁边伸过来,先一步握住了行李箱拉杆。 门童愣了一下,抬头—— 六英尺九英寸。黑色面罩。血泪般的红痕。 门童下意识退后一步。 你回头微笑:“he039s with security(他跟我一起。安保。)” 门童点点头,没敢多问,只接过滑雪板。 前台。 你走过去,靴跟在大理石地面上敲出清脆的声响。前台小姐抬头,职业微笑。 “bonjour, réservation au no de lynn(你好,lynn预订的。)” 你的法语带点口音,恰到好处。 “bienvenue, adeoiselle lynn(欢迎你,lynn小姐。)” 她敲击键盘。你接过登记表,签名流畅。 “your suite is on the fifth floor enjoy your stay(您的套房在五楼。祝您入住愉快。)” 你接过房卡,弯起眼睛笑了笑。 “rci oh, and—the spa? i heard the views are credible(谢谢。哦对了——水疗中心?听说那里的景色很棒。)” “of urse level o, full facilities(当然。二楼,设施齐全。)” 你点点头,拖着行李箱走向电梯。 转过走廊的瞬间,你的手指按上外套第二颗扣子——咔嚓。 快门声被隔绝在布料之下。 “(static)good lobby vered(很好。大堂拍到了。)” ghost低沉道。 ———— 咖啡厅在二楼,落地窗正对雪坡。 你选了个靠窗的位置,点了一杯拿铁。 k?nig坐在你斜后方。那里能覆盖整个咖啡厅的视野,又不会显得过于靠近。他什么都没点。服务员试图问他要点什么,他只是摇了摇头,沉默的蓝眼睛从面罩的破洞里看过去,服务员就识趣地退开了。 你靠在椅背上,姿态慵懒得像只晒太阳的猫。咖啡的热气在阳光下袅袅升起。 安保岗——大门左侧一个,电梯口一个。巡逻路线——每十五分钟一组两人,从东翼走到西翼。摄像头——天花板上那些黑色的半球,旋转角度固定,每十二秒扫过同一个位置。 你的手指搭在桌沿,第二颗扣子朝向每一个需要记录的角度。 ghost:“(static)left rridor, first guard three-send bld spot when the cara rotates ove(左走廊,第一个守卫。摄像头旋转时有叁秒盲区。走。)” 你站起来,端着咖啡杯走向窗边。 叁、二。 你从那名守卫身后经过,他的视线落在手机屏幕上。你的扣子对准了他腰间那张蓝色的门禁卡。 “got it(拍到了。)” 你回到座位,喝了一
', ' ')(' 口咖啡。拿铁有点凉了。 耳机里突然传来一阵窸窣的杂音——k?nig在调整频道。 “(static)……gut(好。)” 就一个字。德语说出口时扁扁的,有点像鸭子。 你差点笑出来。 十一点整。 目标出现。 酒店经理从电梯里走出来,西装笔挺,头发梳得一丝不苟。他走到前台,低声交代了什么,然后转身走向行政走廊。 “tart acired east g, send floor(目标出现。东翼,二楼。)” 你站起来,把凉掉的拿铁留在桌上,走向东翼。 ———— 行政走廊比大堂安静。地毯很厚,踩上去没有声音。 经理办公室的门半掩着。 你从门口经过,余光扫进去——他背对着门,在翻文件。 你继续往前走,走到走廊尽头,然后转身,走回来。 第二次经过时,他抬起头。 你们的视线相遇了。你自然地移开,继续走。 第叁次经过时,他开口了。 “excez-oi, adeoiselle vo cherchez ele chose?(打扰了,小姐。您在找什么?)” 你停下脚步,转过身,脸上带着恰到好处的迷茫。 “oh—i039 rry, i was jt…lookg for the spa? i was told it039s on this floor but i thk i got lost(哦——抱歉,我只是……在找水疗中心?他们告诉我在这层,但我好像迷路了。)” 你笑了一下,有点不好意思。 他站起来,绕过办公桌,走向门口。四十多岁,保养得很好,眼睛很精明。 “it039s on level o, adeoiselle this is adistrative area, guests aren039t ually allowed(在二楼,小姐。这是行政区域,通常不允许客人进入。)” “oh—i039 rry! i saw the nice rridor and thought…(哦——真抱歉!我看见这条走廊很漂亮,还以为……)” 你摊开手,做了个“我太蠢了”的表情。 他露出一个职业微笑,脸上带着点中年男人看到漂亮年轻女孩时会有的调侃。 “not a proble allow to walk you back(没关系。让我送您回去吧。)” 他走出办公室,随手带上门。电子锁发出“咔哒”一声。 回二楼的路上,你和他闲聊。你说你是从伦敦来的,学艺术的,一个人来滑雪,想找点灵感。他说他在这家酒店工作十年了。 “ten years one pce,”you say, tig your head“that039s rare you t really love it here(十年都在同一个地方,真少见。你一定很喜欢这里吧。)” 他笑了笑,笑意没有到达眼睛。 “it pays the bills and…let039s say i have other responsibilities(能糊口。而且……我还有其他责任。)” 其他责任。 你把这个词记在心里。 走到电梯口时,你停下脚步。 “thank you uch…rry, i didn039t catch your na?(太感谢了……抱歉,我没记住您的名字?)” “arc arc dubois(马克。马克·杜布瓦。)” “thank you, arc i039 lynn(谢谢你,马克。我是lynn。)” 你伸出手。 他握住。他的手干燥、温暖,握得有点久。 电梯到了。你走进去,转身,对他挥挥手。 “aybe i039ll see you around? for a ffee?(也许之后还能见到您?喝杯咖啡?)” 他的眼睛亮了一下。 “i039d like that(我很乐意。)” 电梯门关上。 你脸上的笑容一秒归零。
', ' ')(' “(static)tart engad he039s terested(目标上钩了。他对你有兴趣。)” ghost的声音在耳机里响起。 “i saw(我看到了。)” “(static)good e it don039t rh let hi e to you(很好。利用它。别急。让他来找你。)” 你回到自己的套房,关上门,靠在门板上。 心跳现在可以跳了。 你走到窗前,看着外面的雪景。阳光很好,雪很白。 你抚摸着胸口,有种说不出的激动——你现在可是一名特工! ———— 下午叁点。 你在酒店后山的滑雪道上。 风很大,雪粒打在脸上有点疼。你站在一条蓝道的顶端,装作在研究滑雪路线。 耳机里传来k?nig的声音: “(static)clear no eyes(干净。没人注意。)” ———— 下午叁点十五分,你回到酒店。 大堂吧里,马克坐在靠窗的位置,面前摆着一杯红酒。他看到你时,眼睛又亮了一下。 你走过去。 “fancy seeg you here(真巧,在这儿遇见你。)”他站起来,替你拉开椅子。 你坐下,点了一杯热巧克力。 “artists don039t drk?(艺术家都不喝酒?)”他挑眉。 “alhol rus y creative state(酒精会破坏创作状态。)” 马克笑了:“artists are all the sa(艺术家都这样。)” 四十分钟。听他讲十年酒店故事,抱怨总部“不懂运营的管理层”,暗示自己“其实负责的不只是酒店”。你恰到好处地惊讶、好奇、让他觉得自己很重要。 他的视线在你脸上停留的次数越来越多,也越来越久。 他邀请你共进晚餐。 “seven o039clock? the restaurant on the floor, the view is spectacur oh—and tonight is the hotel039s aserade ga all guests wear asks very atospheric(七点?顶楼餐厅,风景很好。对了——今晚是酒店的蒙面晚宴。所有客人都会戴面具。很有情调。)” 你犹豫了一下,然后点头。 “seven it is(就七点。)” 你站起来离开。走出门的瞬间,你的手指轻触了两下衣扣——拍到了他的门卡,他刚才掏出来结账时在你眼前晃过的那张深蓝色卡片。 “got his card chip type, nuber(拍到他的卡了。芯片型号,编号。)” ghost的声音在两秒后响起: “(static)good tonight, you t the py(很好。今晚,你复制它。)” 回房前你看向落后你半步的konig: “你跟我去吗?”你眨眨眼,指了指自己的脸,“蒙面舞会,这个可以不摘。” 他沉默了一秒,扯了下脸上的面罩。 “……das ist kee aske(这不是面具。)”他说的德语,“das ist… sicht(这是我的脸。)” 你愣了一下,从没想到面罩对他来说有如此重大的意义。 “k?nig。” “……ja?” “面罩很好。”很少和k?nig说话的你斟字酌句,只能用最笨的方式表达,“你也很好。” 你走后,酒店地下二层的监控室里。马克·杜布瓦站在一名安保人员身后,看着屏幕上你进出电梯的每一个画面。 “she039s been to the send floor three tis today says she039s lookg for the spa(她今天去了二楼叁次。说是找水疗中心。)” 安保人员耸耸肩:“tourists t lost all the ti(游客经常迷路。)” 马克没有说话。他指了一下监控视频中你的面容。 “check her bookg cross-reference with the gues